Wednesday, October 2, 2013

Persuasione - Pagina Trenta Nove, Capitolo Primo

I will now do what Anne Frank used to do while they were in their Secret Annexe; translate foreign language into a language I know in order to learn that foreign language.

Took me 30 minutes to do just one page, a simple one at that, and I feel like I just want to give up but I'm just hoping it'll get easier along the way. I really hope that I'll be able to do at least 5 pages a week. It'd help me improve my Italian loads, I just know it.

And especially now that I have an Italian roommate, I kind of feel more responsible to learn their language.

So without further ado, I will post at least one of the pages I translated up here once a week to keep track of my progress and as a further revision.

Jane Austen - Persuasione (Persuasion)

Sir Walter Elliot di Kellynch Hall, nel Somersetshire, era uomo che, per suo divertimento, non prendeva in mano che un unico libro: l'Albo dei Baronetti. 
Sir Walter Elliot of Kellynch Hall, in Somersetshire, was a man who, for his own amusement, did not(? pretty sure he did take it in his hand =-=) took a single book in his hand: The Register of Baronets.

Leggendo con ammirazione e rispetto il limitato numero delle prime patenti di nobilita, egli si procurava un'occupazione per i momenti d'ozio e un conforto nei momenti difficili.
He read the limited number of the first patents of nobility with admiration and respect, and in doing so, he obtained a moment of idleness and comfort in a time of difficulty.

Questo libro mutava ogni emozione poco gradita, provocata dalle beghe domestiche, in pieta e disprezzo per le innumerevoli nomine dell'ultimo secolo, e se le altre pagine non avevano l'effetto desiderato, poteva sempre leggere la propria storia con inestinguibile interesse.
This book made each of his emotion become unpleasant, caused by the domestic squabbles, in pity and contempt in the countless nominations of the last century, and if the other pages did not have the desired effect, he could always read his own story with unquenchable interest.

Il volume preferito si apriva sempre a questa pagina, Elliot di Kellynch Hall <>.
In his colume of preference, he always opened this page, Elliot of Kellynch Hall <>.

Cosi appariva in modo testuale il paragrafo originariamente uscito dalle mani del tipografo, ma Sir Walter lo aveva migliorato aggiungendovi, per informazione propria e della famiglia, queste parole sotto la data di nascita di Mary: <>, ed aveva inserito con molta precisione il giorno e il mesi in cui aveva perso sua moglie.
Thus it appeared in text in the original paragraph made by the hands of the printer, but Sir Walter had added a refinement, for his and his ow family's information, these words under Mary's date of birth:<>, and had inserted the day and month in which he had lost his wife with great precision.

And that's all.

AHAHAHAHAHAHA.

Man I'm slow at this but at the very least I'm learning new words and I can now understand more things. Hopefully this will become a habit and I won't spend too much time on YouTube.

Edit: Oh gosh, a heck load of words got erased cause I put it between '<>' so.... AHAHAAHAHAHA 30 minutes of my life wasted. And I don't think I'll be that diligent to type it all out again. Never mind, lesson learnt.

No comments:

Post a Comment